Adolfo Perez Esquivel

以他富有創意的聲音倡導阿根廷及其他地區的人權。

Introduction:

 

1980:

年諾貝爾和平獎

1996:

年起成為 PeaceJam 基金會委員。

佩雷斯·埃斯基維爾 (Pérez Esquivel) 1931 年出生於阿根廷布宜諾斯艾利斯。儘管家庭貧困,他還是上學並成為了著名的藝術家。他的大型壁畫和藝術品可以在拉丁美洲和歐洲的公園看到。他對人類的信仰和對上帝的信仰反映在他的繪畫、素描和雕塑中。他也擔任建築學教授。 1976年,軍事獨裁政權在阿根廷掌權,並實行鎮壓、酷刑和謀殺政策,稱為「骯髒戰爭」。他們對藝術家、教師、記者、活動家和知識分子的民主權利進行殘酷鎮壓。

政府對這些人進行審查或「失踪」。佩雷斯·埃斯基維爾擔心他的國家侵犯人權,尤其是致力於和平與民主的地方領導人的待遇。 1974 年,他辭去教職並成為新成立的 Servicio Paz y Justicia(和平與正義服務機構或 SERPAJ)的秘書長,這是一個協調該地區非暴力運動的組織。 1977年,軍事獨裁者佩雷斯·埃斯基韋爾被監禁並遭受酷刑14個月。 1978 年,他被國際特赦組織評為年度政治犯,之後被釋放,導致數千封信寫給阿根廷政府要求釋放他。

佩雷斯·埃斯基維爾因其勇敢捍衛人權而於 1980 年榮獲諾貝爾和平獎。 1983年,軍政府被推翻,獨裁者受到審判。如今,佩雷斯·埃斯基維爾繼續與 SERPAJ 合作,包括開展呼籲取消第三世界國家債務的運動。他還創建了“和平村莊”,為阿根廷無家可歸和孤兒提供培訓和住房。

Nobel Speech

我作為一個人民的人來到這裡,懷著謙遜和堅定的態度與你們分享我所生活和了解的現實。

 

在獲得諾貝爾和平獎時,我說過,從一開始我就沒有承擔個人榮譽,而是以拉丁美洲人民的名義,特別是以窮人、最弱小和最弱勢群體的名義接受它。原住民、農民、工人、年輕人,以及在我們大陸最荒涼的地方工作的數千名宗教團體成員,以及所有為建立一個自由社會而工作和奮鬥的善意人士來自統治。

我們的雙手力求講勞動者的語言,為建立一個基於愛、正義、自由和真理的團結新世界做出努力。

對我們來說,自由是所有人類都擁有的不可剝奪的能力。

Quotes

  • We must apply our humble efforts to the construction of a more just and humane world. And I want to declare emphatically: Such a world is possible. To create this new society, we must present outstretched and friendly hands, without hatred and rancor, even as we show great determination and never waver in the defense of truth and justice. 我們必須盡自己的綿薄之力,建立一個更公正、更人道的世界。我想強調:這樣的世界是可能的。為了創造這個新社會,我們必須伸出友善的雙手,沒有仇恨和怨恨,同時我們展現堅定的決心,毫不動搖地捍衛真理和正義。
  • Because we know that we cannot sow seeds with clenched fists. To sow we must open our hands. 因為我們知道,我們不能緊握拳頭播種。為了播種,我們必須張開雙手。
  • Nonviolence is absolute respect for each human being. 非暴力是對每個人的絕對尊重。
  • ... we believe in the vocation of communion and participation of our people, who day to day awaken to their political conscience and express their desire for change and profound democratization of society. A change based on justice, built with love, and which will bring us the most anxiously desired fruits of peace. ……我們相信我們的人民的共融和參與的使命,他們日復一日地覺醒他們的政治良知,並表達他們對社會變革和深刻民主化的渴望。一種基於正義、用愛建構的變革,將為我們帶來最渴望的和平成果。